





 |
かぼちゃのデザート
カバック タトゥルス
トルコ語
Kabak tatlısı
英語
Pumpkin Dessert
(
3分クッキングでトルコ料理 かぼちゃのデザート レシピ
おいしいトルコ料理教室の先生から )
(
日本語ページに→
かぼちゃのデザート
)
トルコ語ページ
2
Tatlıların bebeği
Kabak tatlısı çok sade olmasına rağmen bir
bebek kadar hassastır. Işte hassas noktaları
 |
Birçok tatlıda olduğu gibi, kabak tatlısında
da, yemeği yaparken sizin hisleriniz önemlidir. İyi olmasını ister ve iyi olacağı
düşüncesini devamlı taşırsanız iyi olur.
|
 |
Kabakların renkleri sarımsı kavuniçi değil
koyu kavuniçi olmalı. Japonya'da ki kabaklardan, koyu kavuniçi olanları kullanınca, kabak
tatlısının rengi, kokusu ve tadı Türkiye'deki kabak tatlısı gibi oluyor.
|
 |
Kabakları yıkayıp tencereye koyarken,
kurulamayın. Islak olmaları gerekir. Yoksa tatlı yanabilir.
|
 |
Kabaklar genellikle çok sert olur, bıçakla
keserken ve kabuğunu soyarken çok dikkatli olun.
|
 |
Pişerken tencerenin yakınlarında bulunun. Her
an köpürerek taşabilir. Eğer taşarsa karıştırın veya altını biraz kısın. Kabaklar ne kadar
sulu ise o kadar çok dikkat etmeniz gerekir. Örnek olarak Türkiye'de kabaklar o kadar
suludur ki, hanımlar kabak tatlısıni devamlı karıştırarak yaparlar. Japonya'da ise, durum
biraz daha kolay, tasacağı zaman altını biraz kısmak yetiyor.
|
 |
Eğer pişerken suyu biter ve şekeri kahverengi
karamel haline gelmeye başlarsa, biraz su ekleyin. Aslında, su eklemezseniz böyle de çok
lezzetli olur. Karamel karamel. Ama biraz yanar ve tencereyi temizlemeniz de zor olur.
|
 |
Eğer kabaklar tencereye yapışmışsa, tencereden
tabağa alırken kesinlikle özel spatula veye benzeri bir şey kullanın, yoksa kabaklar
kırılabilir.
|
 |
Kabak tatlısında bol şeker şerbeti ve biraz
sakız gibi karamel olur. Karamelin daha çok olması, pişerken suyunun az olduğunu gösterir.
|
 
|